哈密尔顿《新生活报》在线阅读

哈密尔顿华人网™

 找回密码
 注册
查看: 5081|回复: 0

“生肖”和“本命年”的说法

[复制链接]

4

主题

111

回帖

1

精华

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
3639
威望
34
金钱
189
注册时间
2009-4-3
发表于 2010-5-14 09:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
北美华人新生活

地产经纪 Jason Xu

地产经纪 Cathy Su

金房地产

地产经纪 刘碧兰

北美华人新生活

旅游资讯

心理热线

新客户广告位
更多广告请点击
中文黄页

本帖最后由 hijames 于 2015-8-31 21:14 编辑 1 f% _7 [; \/ w: T# e4 |! i 8 E6 d3 V' n( w9 h ΓΓΓ , r+ ^, h5 z" Y7 ?' B' P) j┑┑┑ 7 y% t1 V# K6 l$ y$ l# @4 W" H  用十二生肖纪年,在我国至少从南北朝时期就开始了。尽管不能确定十二生肖的确切来历,但因为它的通俗、方便又具趣味性,所以一直沿用至今,成为古人留给我们的一种仍有实用价值的宝贵遗产。- S* r7 N- m6 e/ }) K; a   那么如何用英语来表达自己“属……”呢?首先还是把十二生肖的英语梳理一遍: ( k5 J: L7 q: e  鼠 Rat (/Mouse)- C0 A D X4 h0 J G1 C   牛 Ox1 d) I% a8 g; x0 k   虎 Tiger ( l: K) o& C! \2 ?/ |9 Q2 | ; @7 H0 c" J! V兔 Rabbit (/Hare) ' `3 \) v) w. p1 d5 w' L1 m  龙 Dragon % v+ u4 y8 n, a4 y; n- I  蛇 Snake# k# | m4 @; d   马 Horse, e n* _$ l) @: B   羊 Goat (/Ram/Sheep)' C; j9 G# {/ a: K2 G* A% k! t/ E$ ?& X   猴 Monkey : X7 R4 }* U. n! Z- d) s8 s  鸡 Rooster & o8 i$ m, O. @* J: K8 d  狗 Dog+ d8 \* J( u# P5 J5 ^% X9 C   猪 Boar (/Pig) ' ]8 z$ B/ c/ z  如果要说“我属狗”,那就是:7 h! L( D3 X( X3 Z   I was born in the Year of the Dog. " p2 L7 W; Z/ i$ z& [  I was born under the Year of the Dog.. b, E5 @1 W$ z- X* f- M   介词用in或under都可以。# g2 c) y" Z% \0 ?) M; r0 Q   正因为有生肖纪年的习俗,于是在我们这里有了“本命年”的概念。在英语里,“本命年” 的地道说法是year of fate或者animal year,此外也可以看到把“本命年”翻译为birth year和big year的。 ( [# U. f* H! y$ p! B  所以“今年是我的本命年”用英语来说就是: 3 O, _- F& J, Y' J5 q+ M1 R; m  This year is my year of fate. e! p. J, p) t5 p( U* `   This year is my animal year. : l) w# g# p& ^5 X' K: `/ |5 l) ]  This year is my birth year. 3 u2 {5 d# r, e. Z3 [: S  This year is my big year.9 O( ^& Z& T2 ^5 f- I6 g ┑┑┑ % Z2 Y. H1 ?4 ~! K+ `& ^; M1 tΓΓΓ

评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|哈密尔顿华人网

GMT-5, 2025-2-23 22:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表