|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
华盛顿邮报搞了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,以下是一些入选作品" x: j Q; O' n0 V7 z; B! ?
, w8 {: ~ D2 Q3 j M, l4 a
1. My darling, my lover, my beautiful wife:
- |; B" U' K1 o' s! D% jMarrying you has screwed up my life
; z5 J" S3 g; K" b8 x7 T9 Q i- J我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻, ' ~! T) K, |: K9 r2 A1 f \6 P
我这辈子就毁在你手里。
* {2 V9 n0 x7 n2 p- O( n" e2. I see your face when I am dreaming. + A4 y s( ~0 y+ l$ M
That's why I always wake up screaming.
0 Q* M# m# }1 s! V你的容颜依稀入梦境,
* G7 e8 \8 Q/ E2 E+ C* ?于是我在尖叫中惊醒。' k" ~$ l( t' L L, W- ?( [
3. Kind, intelligent, loving and hot; ' `5 f8 `9 b1 t$ v
This describes everything you are not. 5 u8 |" ?- h/ q" B6 m& M: J
善良、聪慧、多情而性感, * I: m1 R. R6 D3 d, h
可惜这些你一条都不占。
2 ^' v( z7 l* n0 w2 `. t3 I' e4. Love may be beautiful, love may be bliss, / X% u9 B+ h$ d, i' U9 }$ M8 K# S) R
But I only slept with you 'cause I was pissed.
7 N+ G1 u+ u9 G. ~$ b* h爱是上天赐福,爱情多么美好,
6 `4 y: g _/ d* }6 S) j- V可我与你同眠只是因为喝高。
! G# W; q$ R4 v8 B& {! W5. I thought that I could love no other
. y4 ^- L3 p% |& E* |; {-- that is until I met your brother.
2 u* \8 _- h# v* Z曾以为一生只爱你一个
U+ b+ R# ?3 W h直到遇见你的二表哥。
9 f- F( a" ~$ [; o9 v6. Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you. / K: z* }5 J- J( Y* n
But the roses are wilting, the violets are dead,the sugar bowl's empty and so is your head. 1 N2 R7 m& [3 b& C" @
娇艳的紫罗兰,鲜红的玫瑰,甜蜜的糖,就像你一样美。 . X! q N, ~2 J+ S- w% x6 U6 R. O
但紫罗兰会凋谢,玫瑰会枯黄,糖碗空空如也,和你的脑袋一样。7 C( q$ x7 s4 h8 Y
7. I want to feel your sweet embrace;
0 q8 g, a( \% `+ U- q JBut don't take that paper bag off your face.
: j" ?% l7 N" W/ p' a' s1 ]5 g' L我渴望你温柔的拥抱, 4 O8 r7 d1 r2 p! p
但别把你脸上的面具摘掉。
: R) s) z' k4 |8 D j1 e) O8. I love your smile, your face, and your eyes ; d8 o' w' }+ R8 Y# R0 q
Damn, I'm good at telling lies! ' p: G6 s! s3 U* g8 Z/ v( d6 n$ N
我爱你的明眸,你的脸庞,你的微笑, 2 M' \5 M. H1 t
妈的,我真是说谎不打草稿!
; s6 O' t% x& F9. My love, you take my breath away. 2 N l7 M3 [6 J! i
What have you stepped in to smell this way?
3 i2 D; Z5 x$ l5 i8 I3 {爱人啊,你简直让我窒息, H* W" b. m# }* {, u
你在哪沾上的一身臭气?
) q1 {% g o+ ]6 q! K3 |10. My feelings for you no words can tell,
6 @9 \2 u" ^3 D# J( L. A+ LExcept for maybe "Go to hell." u2 i2 C" A0 N; ~, d! t
我对你的深情无法付诸言语, + s, g+ L8 P% y u- B# }1 O
除了一句“滚一边去”!
8 E0 ^8 N: e9 a- t11. What inspired this amorous rhyme? & R. h! B* X4 o0 L K/ T
Two parts vodka, one part lime.
8 G3 r7 \5 p+ w1 ^2 Q* J4 x是什么激发了我多情的诗篇? ; n# o$ j( k9 u# d# U
伏特加两杯,酸柠檬一片。 |
|