|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。
1 c* J7 u* m! u0 v, C; n* S 昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。& b/ y5 b8 w$ B0 Z
; @: y6 a' n, U+ S# g0 ^; I( \
为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。% e" H2 f* i2 Y* J
6 f a$ _* I$ S" V 开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。5 K8 Y8 S' Y- i5 ~
7 `; G4 z4 t# `! v( [5 B( ] c; y
在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。
% C7 n0 d: ]0 g) `& V
0 M( j5 T8 L5 J2 w2 P 目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。7 I9 w7 `- F5 `3 o1 @
' A7 i# J0 c3 L% k2 r$ V. ?' @ 根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。 |
|