哈密尔顿《新生活报》在线阅读

哈密尔顿华人网™

 找回密码
 注册
查看: 5079|回复: 0

“生肖”和“本命年”的说法

[复制链接]

4

主题

111

回帖

1

精华

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
3639
威望
34
金钱
189
注册时间
2009-4-3
发表于 2010-5-14 09:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
北美华人新生活

地产经纪 Jason Xu

地产经纪 Cathy Su

金房地产

地产经纪 刘碧兰

北美华人新生活

旅游资讯

心理热线

新客户广告位
更多广告请点击
中文黄页

本帖最后由 hijames 于 2015-8-31 21:14 编辑 : v- Y8 J( E! r" W/ o/ ~1 S ' B+ |' e: t; K/ } B) r ΓΓΓ ! `, x5 f8 F5 e& J" W+ a┑┑┑ 8 M. V# Z& ?+ l3 H( J6 n  用十二生肖纪年,在我国至少从南北朝时期就开始了。尽管不能确定十二生肖的确切来历,但因为它的通俗、方便又具趣味性,所以一直沿用至今,成为古人留给我们的一种仍有实用价值的宝贵遗产。 7 j3 ?8 X4 \6 Q" d$ x  那么如何用英语来表达自己“属……”呢?首先还是把十二生肖的英语梳理一遍: 8 |; G3 m; O& p  鼠 Rat (/Mouse) 3 k3 s4 d) A6 w$ L% b  牛 Ox3 y) _7 t3 s& D) d& {( @3 r. _   虎 Tiger( W+ B1 N. P& [! O# }9 b+ D5 `! x$ t $ U$ _! b( y5 v* h7 I, A6 _; Y兔 Rabbit (/Hare)0 a0 {# h) L/ V/ j   龙 Dragon . B, K& ^5 y/ u4 D5 A8 z9 N9 P  蛇 Snake! ^6 v; h8 M9 P5 K8 D: c9 h   马 Horse 3 B- ^1 c% ]' t% Z" g" E  羊 Goat (/Ram/Sheep), o$ m; x: J* i& `( j* |   猴 Monkey: L0 q) v4 a" h% S( V% U- R* `8 K   鸡 Rooster9 g- v1 S: @) A5 t& Q0 I6 [) W" \   狗 Dog ; t6 P* |5 I4 \6 t# w7 W0 S  猪 Boar (/Pig)& [1 U5 q! n9 d( E) v% c# ?   如果要说“我属狗”,那就是:* w2 f9 x( A$ ]* S. Q2 f9 Z   I was born in the Year of the Dog.$ m7 {1 H" c: Z) }7 ^7 }( }   I was born under the Year of the Dog. 9 Q5 X1 X, W+ p! H) [  介词用in或under都可以。 ( h$ n) q, u2 m- Z  正因为有生肖纪年的习俗,于是在我们这里有了“本命年”的概念。在英语里,“本命年” 的地道说法是year of fate或者animal year,此外也可以看到把“本命年”翻译为birth year和big year的。8 ]1 b% N, v: @- j   所以“今年是我的本命年”用英语来说就是: # n4 z7 v% L2 f* j9 v/ {; Q5 u  This year is my year of fate.8 _8 y2 f& Y/ o   This year is my animal year.* g* X0 [% \8 T   This year is my birth year.( [7 z2 J+ |& u7 M$ f9 y) {   This year is my big year. " g/ h1 `* s9 a) ?┑┑┑- q: t2 Q4 D% F& B3 I/ W6 X ΓΓΓ

评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|哈密尔顿华人网

GMT-5, 2025-2-23 15:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表